TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:56:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第八十一 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập nhất     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝釋分之上 nhiếp thích phần chi thượng 如是已說攝決擇。 云何攝釋。 như thị dĩ thuyết nhiếp quyết trạch 。 vân hà nhiếp thích 。 總嗢拕南曰。 tổng ốt tha Nam viết 。  體釋文義法  起義難次師  thể thích văn nghĩa Pháp   khởi nghĩa nạn/nan thứ sư  說眾聽讚佛  略廣學勝利  thuyết chúng thính tán Phật   lược quảng học thắng lợi 云何為體。謂契經體。略有二種。一文。 vân hà vi thể 。vị khế Kinh thể 。lược hữu nhị chủng 。nhất văn 。 二義。文是所依。義是能依。 nhị nghĩa 。văn thị sở y 。nghĩa thị năng y 。 如是二種總名一切所知境界。 như thị nhị chủng tổng danh nhất thiết sở tri cảnh giới 。 云何為釋。謂略有五。一者法。二者等起。 vân hà vi thích 。vị lược hữu ngũ 。nhất giả Pháp 。nhị giả đẳng khởi 。 三者義。四者釋難。五者次第。 tam giả nghĩa 。tứ giả thích nạn/nan 。ngũ giả thứ đệ 。 云何為文。謂有六種。一者名身。二者句身。 vân hà vi văn 。vị hữu lục chủng 。nhất giả danh thân 。nhị giả cú thân 。 三者字身。四者語。五者行相。六者機請。 tam giả tự thân 。tứ giả ngữ 。ngũ giả hành tướng 。lục giả ky thỉnh 。 名身者。謂共知增語。此復略說有十二種。 danh thân giả 。vị cọng tri tăng ngữ 。thử phục lược thuyết hữu thập nhị chủng 。 一者假立名。二者實事名。三者同類相應名。 nhất giả giả lập danh 。nhị giả thật sự danh 。tam giả đồng loại tướng ứng danh 。 四者異類相應名。五者隨德名。六者假說名。 tứ giả dị loại tướng ứng danh 。ngũ giả tùy đức danh 。lục giả giả thuyết danh 。 七者同所了名。八者非同所了名。九者顯名。 thất giả đồng sở liễu danh 。bát giả phi đồng sở liễu danh 。cửu giả hiển danh 。 十者不顯名。十一者略名。十二者廣名。 thập giả bất hiển danh 。thập nhất giả lược danh 。thập nhị giả quảng danh 。 假立名者。謂於內假立我及有情命者等名。 giả lập danh giả 。vị ư nội giả lập ngã cập hữu tình mạng giả đẳng danh 。 於外假立瓶衣等名。實事名者。 ư ngoại giả lập bình y đẳng danh 。thật sự danh giả 。 謂於眼等色等諸根義中。立眼等名。同類相應名者。 vị ư nhãn đẳng sắc đẳng chư căn nghĩa trung 。lập nhãn đẳng danh 。đồng loại tướng ứng danh giả 。 謂有情色受大種等名。異類相應名者。 vị hữu tình sắc thọ/thụ đại chủng đẳng danh 。dị loại tướng ứng danh giả 。 謂佛授德友青黃等名。隨德名者。謂變礙故名色。 vị Phật thọ/thụ đức hữu thanh hoàng đẳng danh 。tùy đức danh giả 。vị biến ngại cố danh sắc 。 領納故名受。發光故名日。如是等名。 lĩnh nạp cố danh thọ/thụ 。phát quang cố danh nhật 。như thị đẳng danh 。 假說名者。謂呼貧名富。 giả thuyết danh giả 。vị hô bần danh phú 。 若餘所有不觀待義安立其名。同所了名者。謂共所解想。 nhược/nhã dư sở hữu bất quán đãi nghĩa an lập kỳ danh 。đồng sở liễu danh giả 。vị cọng sở giải tưởng 。 與此相違是非同所了名。顯名者。謂其義易了。 dữ thử tướng vi thị phi đồng sở liễu danh 。hiển danh giả 。vị kỳ nghĩa dịch liễu 。 不顯名者。謂其義難了。如達羅弭茶明呪等。 bất hiển danh giả 。vị kỳ nghĩa nạn/nan liễu 。như đạt La nhị trà minh chú đẳng 。 略名者。謂一字名。廣名者。謂多字名。 lược danh giả 。vị nhất tự danh 。quảng danh giả 。vị đa tự danh 。 句身者。謂名字圓滿。此復六種。 cú thân giả 。vị danh tự viên mãn 。thử phục lục chủng 。 一者不圓滿句。二者圓滿句。三者所成句。四者能成句。 nhất giả bất viên mãn cú 。nhị giả viên mãn cú 。tam giả sở thành cú 。tứ giả năng thành cú 。 五者摽句。六者釋句。不圓滿句者。 ngũ giả phiếu cú 。lục giả thích cú 。bất viên mãn cú giả 。 謂文不究竟。義不究竟。 vị văn bất cứu cánh 。nghĩa bất cứu cánh 。 當知復由第二句故方得圓滿如說。 đương tri phục do đệ nhị cú cố phương đắc viên mãn như thuyết 。  諸惡者莫作  諸善者奉行  chư ác giả mạc tác   chư thiện giả phụng hành  善調伏自心  是諸佛聖教  thiện điều phục tự tâm   thị chư Phật Thánh giáo 若唯言諸惡。則文不究竟。若言諸惡者。 nhược/nhã duy ngôn chư ác 。tức văn bất cứu cánh 。nhược/nhã ngôn chư ác giả 。 則義不究竟。更加莫作方得圓滿。 tức nghĩa bất cứu cánh 。cánh gia mạc tác phương đắc viên mãn 。 即圓滿句。所成句者。謂前句由後句方得成立。 tức viên mãn cú 。sở thành cú giả 。vị tiền cú do hậu cú phương đắc thành lập 。 如說。 như thuyết 。  諸行無常  有起盡法  生必滅故  chư hạnh vô thường   hữu khởi tận Pháp   sanh tất diệt cố  彼寂為樂  bỉ tịch vi/vì/vị lạc/nhạc 此中為成諸行無常故。次說言有起盡法。 thử trung vi/vì/vị thành chư hạnh vô thường cố 。thứ thuyết ngôn hữu khởi tận Pháp 。 前是所成。即所成句。後是能成。 tiền thị sở thành 。tức sở thành cú 。hậu thị năng thành 。 即能成句。摽句者。如言善性。釋句者。 tức năng thành cú 。phiếu cú giả 。như ngôn thiện tánh 。thích cú giả 。 謂正趣善士。 vị chánh thú thiện sĩ 。 字身者。 tự thân giả 。 謂若究竟若不究竟名句所依四十九字。 vị nhược/nhã cứu cánh nhược/nhã bất cứu cánh danh cú sở y tứ thập cửu tự 。 此中欲為名首。名為句首。句必有名。 thử trung dục vi/vì/vị danh thủ 。danh vi cú thủ 。cú tất hữu danh 。 名必有字。若唯一字則不成句。 danh tất hữu tự 。nhược/nhã duy nhất tự tức bất thành cú 。 又若有字名所不攝。唯字無名。 hựu nhược hữu tự danh sở bất nhiếp 。duy tự vô danh 。 問何因緣故施設名等三種身耶。 vấn hà nhân duyên cố thí thiết danh đẳng tam chủng thân da 。 答為令領受諸增語觸所生受故。問名是何義。答能令種種共所了知故。 đáp vi/vì/vị lệnh lĩnh thọ chư tăng ngữ xúc sở sanh thọ/thụ cố 。vấn danh thị hà nghĩa 。đáp năng lệnh chủng chủng cọng sở liễu tri cố 。 名為名。又能令意作種種相故。名為名。 danh vi danh 。hựu năng lệnh ý tác chủng chủng tướng cố 。danh vi danh 。 又由語言之所呼召故。名為名。 hựu do ngữ ngôn chi sở hô triệu cố 。danh vi danh 。 攝受諸名究竟顯了不現見義故。名為句。 nhiếp thọ chư danh cứu cánh hiển liễu bất hiện kiến nghĩa cố 。danh vi cú 。 隨顯名句故。名為文。如世尊說增語增語路。 tùy hiển danh cú cố 。danh vi văn 。như Thế Tôn thuyết tăng ngữ tăng ngữ lộ 。 乃至廣說此中增語者。謂一切眾同類相應名增語。 nãi chí quảng thuyết thử trung tăng ngữ giả 。vị nhất thiết chúng đồng loại tướng ứng danh tăng ngữ 。 路者謂并眾同類欲能起彼故。詞者。 lộ giả vị tinh chúng đồng loại dục năng khởi bỉ cố 。từ giả 。 謂彼相應語。又即此語各別於彼彼處若摽若釋。 vị bỉ tướng ứng ngữ 。hựu tức thử ngữ các biệt ư bỉ bỉ xứ/xử nhược/nhã phiếu nhược/nhã thích 。 彼所依處。名為彼路。施設者。 bỉ sở y xứ 。danh vi bỉ lộ 。thí thiết giả 。 謂一一分別施設。建立彼所依處。名為彼路。欲即是詞。 vị nhất nhất phân biệt thí thiết 。kiến lập bỉ sở y xứ 。danh vi bỉ lộ 。dục tức thị từ 。 無有別欲。此即增語施設之路。 vô hữu biệt dục 。thử tức tăng ngữ thí thiết chi lộ 。 又名身等略有六種依處。一者法。二者義。 hựu danh thân đẳng lược hữu lục chủng y xứ 。nhất giả Pháp 。nhị giả nghĩa 。 三者補特伽羅。四者時。五者數。六者處所。 tam giả Bổ-đặc-già-la 。tứ giả thời 。ngũ giả số 。lục giả xứ sở 。 彼廣分別當知已如聞所成地。語者。當知略具八分。 bỉ quảng phân biệt đương tri dĩ như văn sở thành địa 。ngữ giả 。đương tri lược cụ bát phần 。 謂先首美妙等由彼語文句等相應。 vị tiên thủ mỹ diệu đẳng do bỉ ngữ văn cú đẳng tướng ứng 。 乃至常委分資糧故能說正法。先首語者。 nãi chí thường ủy phần tư lương cố năng thuyết Chánh Pháp 。tiên thủ ngữ giả 。 趣涅槃宮為先首故。美妙語者。 thú Niết Bàn cung vi/vì/vị tiên thủ cố 。mỹ diệu ngữ giả 。 其聲清美如羯羅頻迦音故。顯了語者。謂詞句文皆善巧故。 kỳ thanh thanh mỹ như yết la tần ca âm cố 。hiển liễu ngữ giả 。vị từ cú văn giai thiện xảo cố 。 易解語者。巧辯說故。樂聞語者。引法義故。 dịch giải ngữ giả 。xảo biện thuyết cố 。lạc/nhạc văn ngữ giả 。dẫn pháp nghĩa cố 。 無依語者。不依希望他信己故。不違逆語者。 vô y ngữ giả 。bất y hy vọng tha tín kỷ cố 。bất vi nghịch ngữ giả 。 知量說故。無邊語者。廣大善巧故。 tri lượng thuyết cố 。vô biên ngữ giả 。quảng đại thiện xảo cố 。 如是八種語當知略具三德。一者趣向德。謂初一種。 như thị bát chủng ngữ đương tri lược cụ tam đức 。nhất giả thú hướng đức 。vị sơ nhất chủng 。 二者自體德。謂次二種。三者加行德。 nhị giả tự thể đức 。vị thứ nhị chủng 。tam giả gia hạnh/hành/hàng đức 。 謂所餘種。相應者。謂名句文身次第善安立故。 vị sở dư chủng 。tướng ứng giả 。vị danh cú văn thân thứ đệ thiện an lập cố 。 又依四種道理相應故。助伴者。能成次第故。 hựu y tứ chủng đạo lý tướng ứng cố 。trợ bạn giả 。năng thành thứ đệ cố 。 隨順者。謂解釋次第故。清徹者。 tùy thuận giả 。vị giải thích thứ đệ cố 。thanh triệt giả 。 文句顯了故。清淨資助者。善入眾心故。相稱者。 văn cú hiển liễu cố 。thanh tịnh tư trợ giả 。thiện nhập chúng tâm cố 。tướng xưng giả 。 如眾會故。應供故。稱法故。引義故。順時故。 như chúng hội cố 。Ứng-Cúng cố 。xưng pháp cố 。dẫn nghĩa cố 。thuận thời cố 。 常委分資糧者。審悉所作恒常所作故。 thường ủy phần tư lương giả 。thẩm tất sở tác hằng thường sở tác cố 。 名常委。彼分者。謂正見等此是彼資糧故。 danh thường ủy 。bỉ phần giả 。vị chánh kiến đẳng thử thị bỉ tư lương cố 。 行相者。謂諸蘊相應。諸界相應。諸處相應。 hành tướng giả 。vị chư uẩn tướng ứng 。chư giới tướng ứng 。chư xứ/xử tướng ứng 。 緣起相應。處非處相應。念住相應。 duyên khởi tướng ứng 。xứ phi xứ tướng ứng 。niệm trụ tướng ứng 。 如是等相應語言。或聲聞說。或如來說。或菩薩說。 như thị đẳng tướng ứng ngữ ngôn 。hoặc thanh văn thuyết 。hoặc Như Lai thuyết 。hoặc Bồ-tát thuyết 。 是名行相。機請者。謂因機請問而起言說。 thị danh hành tướng 。ky thỉnh giả 。vị nhân ky thỉnh vấn nhi khởi ngôn thuyết 。 此復根等差別當知有二十七種補特伽羅。 thử phục căn đẳng sái biệt đương tri hữu nhị thập thất chủng Bổ-đặc-già-la 。 此中由根差別故成二種。一者鈍根。二者利根。 thử trung do căn sái biệt cố thành nhị chủng 。nhất giả độn căn 。nhị giả lợi căn 。 由行差別故。成七種。謂貪等行。 do hạnh/hành/hàng sái biệt cố 。thành thất chủng 。vị tham đẳng hạnh/hành/hàng 。 如聲聞地已說。由眾差別故。成二種。一者在家眾。 như Thanh văn địa dĩ thuyết 。do chúng sái biệt cố 。thành nhị chủng 。nhất giả tại gia chúng 。 二者出家眾。由願差別故。成三種。一者聲聞。 nhị giả xuất gia chúng 。do nguyện sái biệt cố 。thành tam chủng 。nhất giả Thanh văn 。 二者獨覺。三者菩薩。 nhị giả độc giác 。tam giả Bồ Tát 。 由可救不可救差別故。成二種。謂般涅槃法。不般涅槃法。 do khả cứu bất khả cứu sái biệt cố 。thành nhị chủng 。vị Bát Niết Bàn Pháp 。bất Bát Niết Bàn Pháp 。 由加行差別故。成九種。一已入正法。 do gia hạnh/hành/hàng sái biệt cố 。thành cửu chủng 。nhất dĩ nhập chánh pháp 。 二未入正法三有障礙。四無障礙。五已成熟。六未成熟。 nhị vị nhập chánh pháp tam hữu chướng ngại 。tứ vô chướng ngại 。ngũ dĩ thành thục 。lục vị thành thục 。 七具縛。八不具縛。九無縛。由種類差別故。 thất cụ phược 。bát bất cụ phược 。cửu vô phược 。do chủng loại sái biệt cố 。 成二種。一者人。二者非人。 thành nhị chủng 。nhất giả nhân 。nhị giả phi nhân 。 如是六文總有四相。說名為文。一所說相。 như thị lục văn tổng hữu tứ tướng 。thuyết danh vi văn 。nhất sở thuyết tướng 。 謂名身等行相為後。二所為相。 vị danh thân đẳng hành tướng vi/vì/vị hậu 。nhị sở vi/vì/vị tướng 。 謂機請攝二十七種補特伽羅。三能說相。謂語。四說者相。 vị ky thỉnh nhiếp nhị thập thất chủng Bổ-đặc-già-la 。tam năng thuyết tướng 。vị ngữ 。tứ thuyết giả tướng 。 謂聲聞菩薩及與如來。如是六種皆顯於文。若闕一種。 vị Thanh văn Bồ Tát cập dữ Như Lai 。như thị lục chủng giai hiển ư văn 。nhược/nhã khuyết nhất chủng 。 不能顯義。由能顯義是故名文。 bất năng hiển nghĩa 。do năng hiển nghĩa thị cố danh văn 。 云何為義。當知略有十種。一者地義。 vân hà vi nghĩa 。đương tri lược hữu thập chủng 。nhất giả địa nghĩa 。 二者相義。三者作意等義。四者依處義。 nhị giả tướng nghĩa 。tam giả tác ý đẳng nghĩa 。tứ giả y xứ nghĩa 。 五者過患義。六者勝利義。七者所治義。 ngũ giả quá hoạn nghĩa 。lục giả thắng lợi nghĩa 。thất giả sở trì nghĩa 。 八者能治義。九者略義。十者廣義。地義者。略有五地。 bát giả năng trì nghĩa 。cửu giả lược nghĩa 。thập giả quảng nghĩa 。địa nghĩa giả 。lược hữu ngũ địa 。 一者資糧地。二者加行地。三者見地。 nhất giả tư lương địa 。nhị giả gia hạnh/hành/hàng địa 。tam giả kiến địa 。 四者修地。五者究竟地。又廣分別有十七地。 tứ giả tu địa 。ngũ giả cứu cánh địa 。hựu quảng phân biệt hữu thập thất địa 。 謂五識身地為初。無餘依地為後。相義者。 vị ngũ thức thân địa vi/vì/vị sơ 。vô dư y địa vi/vì/vị hậu 。tướng nghĩa giả 。 當知有五種相。一者自相。二者共相。 đương tri hữu ngũ chủng tướng 。nhất giả tự tướng 。nhị giả cộng tướng 。 三者假立相。四者因相。五者果相。如是五相。 tam giả giả lập tướng 。tứ giả nhân tướng 。ngũ giả quả tướng 。như thị ngũ tướng 。 如思所成地已辯。復有五相。一者異門相。 như tư sở thành địa dĩ biện 。phục hưũ ngũ tướng 。nhất giả dị môn tướng 。 二者瑜伽相。三者轉異相。四者雜染相。五者清淨相。 nhị giả du già tướng 。tam giả chuyển dị tướng 。tứ giả tạp nhiễm tướng 。ngũ giả thanh tịnh tướng 。 如是五相。當知如前處處分別。復有五相。 như thị ngũ tướng 。đương tri như tiền xứ xứ phân biệt 。phục hưũ ngũ tướng 。 一者所詮相。二者能詮相。三者此二相應相。 nhất giả sở thuyên tướng 。nhị giả năng thuyên tướng 。tam giả thử nhị tướng ứng tướng 。 四者執著相。五者不執著相。所詮相者。 tứ giả chấp trước tướng 。ngũ giả bất chấp trước tướng 。sở thuyên tướng giả 。 謂相等五法。如五事中已說。能詮相者。 vị tướng đẳng ngũ pháp 。như ngũ sự trung dĩ thuyết 。năng thuyên tướng giả 。 謂即於彼依止名等。 vị tức ư bỉ y chỉ danh đẳng 。 為欲隨說自性差別所有語言。應知此即是遍計所執自性相。 vi/vì/vị dục tùy thuyết tự tánh sái biệt sở hữu ngữ ngôn 。ứng tri thử tức thị biến kế sở chấp tự tánh tướng 。 此遍計所執自性。有差別名。所謂亦名遍計所執。 thử biến kế sở chấp tự tánh 。hữu sái biệt danh 。sở vị diệc danh biến kế sở chấp 。 亦名和合所成。亦名所增益相。 diệc danh hòa hợp sở thành 。diệc danh sở tăng ích tướng 。 亦名虛妄所執。亦名言說所顯。亦名文字加行。 diệc danh hư vọng sở chấp 。diệc danh ngôn thuyết sở hiển 。diệc danh văn tự gia hạnh/hành/hàng 。 亦名唯有音聲。亦名無有體相。 diệc danh duy hữu âm thanh 。diệc danh vô hữu thể tướng 。 如是等類差別應知。此二相應相者。謂所詮能詮更互相應。 như thị đẳng loại sái biệt ứng tri 。thử nhị tướng ứng tướng giả 。vị sở thuyên năng thuyên cánh hỗ tướng ứng 。 即是遍計所執自性執所依止。執著相者。 tức thị biến kế sở chấp tự tánh chấp sở y chỉ 。chấp trước tướng giả 。 謂諸愚夫無始時來相續流轉遍計所執自性執 vị chư ngu phu vô thủy thời lai tướng tục lưu chuyển biến kế sở chấp tự tánh chấp 及彼隨眠。不執著相者。 cập bỉ tùy miên 。bất chấp trước tướng giả 。 謂已見諦者如實了知遍計所執相及彼習氣解脫。 vị dĩ kiến đế giả như thật liễu tri biến kế sở chấp tướng cập bỉ tập khí giải thoát 。 若正分別如思所成地。應知其相。 nhược/nhã chánh phân biệt như tư sở thành địa 。ứng tri kỳ tướng 。 作意等義者。謂七種作意。即了相等。 tác ý đẳng nghĩa giả 。vị thất chủng tác ý 。tức liễu tướng đẳng 。 如前聲聞地已說。復有十智。一者苦智。 như tiền Thanh văn địa dĩ thuyết 。phục hưũ thập trí 。nhất giả khổ trí 。 二者集智。三者滅智。四者道智。五者法智。 nhị giả tập trí 。tam giả diệt trí 。tứ giả đạo trí 。ngũ giả Pháp trí 。 六者種類智。七者他心智。八者世俗智。九者盡智。 lục giả chủng loại trí 。thất giả tha tâm trí 。bát giả thế tục trí 。cửu giả tận trí 。 十者無生智。此亦如前聲聞地辯。復有六識身。 thập giả vô sanh trí 。thử diệc như tiền Thanh văn địa biện 。phục hưũ lục thức thân 。 所謂眼識乃至意識。 sở vị nhãn thức nãi chí ý thức 。 此亦如前五識身地意地已辯。復有九種遍知。 thử diệc như tiền ngũ thức thân địa ý địa dĩ biện 。phục hưũ cửu chủng biến tri 。 一者欲界繫見苦集所斷斷遍知。 nhất giả dục giới hệ kiến khổ tập sở đoạn đoạn biến tri 。 二者色無色界繫見苦集所斷斷遍知。三者欲界繫見滅所斷斷遍知。 nhị giả sắc vô sắc giới hệ kiến khổ tập sở đoạn đoạn biến tri 。tam giả dục giới hệ kiến diệt sở đoạn đoạn biến tri 。 四者色無色界繫見滅所斷斷遍知。 tứ giả sắc vô sắc giới hệ kiến diệt sở đoạn đoạn biến tri 。 五者欲界繫見道所斷斷遍知。 ngũ giả dục giới hệ kiến đạo sở đoạn đoạn biến tri 。 六者色無色界繫見道所斷斷遍知。七者順下分結斷遍知。 lục giả sắc vô sắc giới hệ kiến đạo sở đoạn đoạn biến tri 。thất giả thuận hạ phần kết/kiết đoạn biến tri 。 八者色貪盡遍知。九者無色貪盡遍知。 bát giả sắc tham tận biến tri 。cửu giả vô sắc tham tận biến tri 。 如三摩呬多地已辯其相。復有三解脫門。 như tam ma hứ đa địa dĩ biện kỳ tướng 。phục hưũ tam giải thoát môn 。 謂空無願無相。當知亦如三摩呬多地已辯其相。 vị không vô nguyện vô tướng 。đương tri diệc như tam ma hứ đa địa dĩ biện kỳ tướng 。 此中應當分別諸法幾種作意之所思惟。 thử trung ứng đương phân biệt chư Pháp ki chủng tác ý chi sở tư tánh 。 幾智所知。幾識所識。幾種遍知之所遍知。 kỷ trí sở tri 。kỷ thức sở thức 。ki chủng biến tri chi sở biến tri 。 幾解脫門之所解脫。以如是等無量觀門。 kỷ giải thoát môn chi sở giải thoát 。dĩ như thị đẳng vô lượng quán môn 。 應觀諸法。 ưng quán chư Pháp 。 依處義者。略有三種。一者事依處。 y xứ nghĩa giả 。lược hữu tam chủng 。nhất giả sự y xứ 。 二者時依處。三者補特伽羅依處。 nhị giả thời y xứ 。tam giả Bổ-đặc-già-la y xứ 。 事依處者。復有三種。一者根本事依處。 sự y xứ giả 。phục hưũ tam chủng 。nhất giả căn bản sự y xứ 。 二者得方便事依處。三者悲愍他事依處。 nhị giả đắc phương tiện sự y xứ 。tam giả bi mẫn tha sự y xứ 。 根本事依處。復有六種。一者善趣。二者惡趣。 căn bản sự y xứ 。phục hưũ lục chủng 。nhất giả thiện thú 。nhị giả ác thú 。 三者退墮。四者昇進。五者生死。六者涅槃。 tam giả thoái đọa 。tứ giả thăng tiến 。ngũ giả sanh tử 。lục giả Niết-Bàn 。 得方便事依處。復有十二種。謂十二種行。 đắc phương tiện sự y xứ 。phục hưũ thập nhị chủng 。vị thập nhị chủng hạnh/hành/hàng 。 一者欲行。二者離行。三者善行。四者不善行。 nhất giả dục hạnh/hành/hàng 。nhị giả ly hạnh/hành/hàng 。tam giả thiện hạnh/hành/hàng 。tứ giả bất thiện hành 。 五者苦行。六者非苦行。七者順退分行。 ngũ giả khổ hạnh 。lục giả phi khổ hạnh 。thất giả thuận thoái phần hạnh/hành/hàng 。 八者順進分行。九者雜染行。十者清淨行。十一者自義行。 bát giả thuận tiến/tấn phần hạnh/hành/hàng 。cửu giả tạp nhiễm hạnh/hành/hàng 。thập giả thanh tịnh hạnh 。thập nhất giả tự nghĩa hạnh/hành/hàng 。 十二者他義行。悲愍他事依處。復有五種。 thập nhị giả tha nghĩa hạnh/hành/hàng 。bi mẫn tha sự y xứ 。phục hưũ ngũ chủng 。 一者令離欲。二者示現。三者教導。四者讚勵。 nhất giả lệnh ly dục 。nhị giả thị hiện 。tam giả giáo đạo 。tứ giả tán lệ 。 五者慶喜。 ngũ giả khánh hỉ 。 此中善趣者。謂人天。惡趣者。謂諸惡趣。 thử trung thiện thú giả 。vị nhân thiên 。ác thú giả 。vị chư ác thú 。 退墮者。復有二種。一者不方他。二者方他。 thoái đọa giả 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả bất phương tha 。nhị giả phương tha 。 初謂自然壽命退減。如壽命退減如是。 sơ vị tự nhiên thọ mạng thoái giảm 。như thọ mạng thoái giảm như thị 。 色力財富。安樂名稱。辯才等退減。當知亦爾。 sắc lực tài phú 。an lạc danh xưng 。biện tài đẳng thoái giảm 。đương tri diệc nhĩ 。 方他者。謂族姓退減。自在增上退減。 phương tha giả 。vị tộc tính thoái giảm 。tự tại tăng thượng thoái giảm 。 薄少宗葉。言不威肅。智慧弊惡。 bạc thiểu tông diệp 。ngôn bất uy túc 。trí tuệ tệ ác 。 不能獲得廣大色聲及香味觸。於所受用廣大事中。 bất năng hoạch đắc quảng đại sắc thanh cập hương vị xúc 。ư sở thọ dụng quảng đại sự trung 。 心不喜樂。如是等類。名為退墮。與此相違。 tâm bất hỉ lạc 。như thị đẳng loại 。danh vi thoái đọa 。dữ thử tướng vi 。 隨其所應。名為昇進。生死者。 tùy kỳ sở ưng 。danh vi thăng tiến 。sanh tử giả 。 謂即善趣惡趣退墮昇進。涅槃者。 vị tức thiện thú ác thú thoái đọa thăng tiến 。Niết-Bàn giả 。 謂有餘依及無餘依二涅槃界。 vị hữu dư y cập vô dư y nhị Niết Bàn giới 。 欲行者。謂如十種受用欲中說。離行者。 dục hành giả 。vị như thập chủng thọ dụng dục trung thuyết 。ly hành giả 。 謂即於彼所受用事。知無常等已厭而出家。 vị tức ư bỉ sở thọ dụng sự 。tri vô thường đẳng dĩ yếm nhi xuất gia 。 受持禁戒。守根門等。善行者。 thọ trì cấm giới 。thủ căn môn đẳng 。thiện hành giả 。 謂施戒修善有漏行。不善行者。謂三種惡行。苦行者。 vị thí giới tu thiện hữu lậu hạnh/hành/hàng 。bất thiện hành giả 。vị tam chủng ác hành 。khổ hạnh giả 。 謂露形無衣如是等類。乃至廣說。非苦行者。 vị lộ hình vô y như thị đẳng loại 。nãi chí quảng thuyết 。phi khổ hạnh giả 。 謂不棄捨如法所得所有安樂。 vị bất khí xả như pháp sở đắc sở hữu an lạc 。 遠離二邊所謂受用欲樂行邊。及與受用自苦行邊。 viễn ly nhị biên sở vị thọ dụng dục lạc/nhạc hạnh/hành/hàng biên 。cập dữ thọ dụng tự khổ hành biên 。 依止中道如法追求。及正受用衣服等事。 y chỉ trung đạo như pháp truy cầu 。cập chánh thọ dụng y phục đẳng sự 。 順退分行者。謂所有行能障壽等諸昇進事。 thuận thoái phần hành giả 。vị sở hữu hạnh/hành/hàng năng chướng thọ đẳng chư thăng tiến sự 。 與此相違。當知即是順進分行。如鸚鵡經說。 dữ thử tướng vi 。đương tri tức thị thuận tiến/tấn phần hạnh/hành/hàng 。như anh vũ Kinh thuyết 。 雜染行者。略有三種。一者業雜染。 tạp nhiễm hành giả 。lược hữu tam chủng 。nhất giả nghiệp tạp nhiễm 。 二者煩惱雜染。三者流轉雜染。當知此中有九根本句。 nhị giả phiền não tạp nhiễm 。tam giả lưu chuyển tạp nhiễm 。đương tri thử trung hữu cửu căn bản cú 。 謂業雜染有三句。一貪欲。二瞋恚。三愚癡。 vị nghiệp tạp nhiễm hữu tam cú 。nhất tham dục 。nhị sân khuể 。tam ngu si 。 煩惱雜染有四句。即四顛倒。 phiền não tạp nhiễm hữu tứ cú 。tức tứ điên đảo 。 流轉雜染有二句。謂無明及有愛。所以者何。由三不善根。 lưu chuyển tạp nhiễm hữu nhị cú 。vị vô minh cập hữu ái 。sở dĩ giả hà 。do tam bất thiện căn 。 生起種種業雜染故。 sanh khởi chủng chủng nghiệp tạp nhiễm cố 。 由四顛倒能發種種煩惱雜染故。煩惱生已由無明門。 do tứ điên đảo năng phát chủng chủng phiền não tạp nhiễm cố 。phiền não sanh dĩ do vô minh môn 。 諸出家者。能生種種流轉雜染。 chư xuất gia giả 。năng sanh chủng chủng lưu chuyển tạp nhiễm 。 由有愛門諸在家者。能生種種流轉雜染。清淨行者。 do hữu ái môn chư tại gia giả 。năng sanh chủng chủng lưu chuyển tạp nhiễm 。thanh tịnh hạnh giả 。 略有三學五地。謂資糧地乃至究竟地。如先已說。 lược hữu tam học ngũ địa 。vị tư lương địa nãi chí cứu cánh địa 。như tiên dĩ thuyết 。 當知學等有九根本句。 đương tri học đẳng hữu cửu căn bản cú 。 謂增上戒學及增上心學。有無貪無瞋無癡。 vị tăng thượng giới học cập tăng thượng tâm học 。hữu vô tham vô sân vô si 。 在資糧地及加行地增上慧學。有四無顛倒。明及解脫。 tại tư lương địa cập gia hạnh/hành/hàng địa tăng thượng tuệ học 。hữu tứ vô điên đảo 。minh cập giải thoát 。 在見地脩地及究竟地。自義行者。 tại kiến địa tu địa cập cứu cánh địa 。tự nghĩa hành giả 。 謂自利行如聲聞獨覺。彼雖或時起利他行。 vị tự lợi hạnh/hành/hàng như thanh văn độc giác 。bỉ tuy hoặc thời khởi lợi tha hạnh/hành/hàng 。 然本期願不唯利他。是故所行名自義行。他義行者。 nhiên bổn kỳ nguyện bất duy lợi tha 。thị cố sở hạnh danh tự nghĩa hạnh/hành/hàng 。tha nghĩa hành giả 。 謂利他行。如佛菩薩為欲利益無量眾生。 vị lợi tha hạnh/hành/hàng 。như Phật Bồ-tát vi/vì/vị dục lợi ích vô lượng chúng sanh 。 為欲安樂無量眾生。乃至廣說。 vi/vì/vị dục an lạc vô lượng chúng sanh 。nãi chí quảng thuyết 。 令離欲者。謂訶責六種黑品諸行。 lệnh ly dục giả 。vị ha trách lục chủng hắc phẩm chư hạnh 。 示現過患令離愛欲。示現者。 thị hiện quá hoạn lệnh ly ái dục 。thị hiện giả 。 謂為令受學白品行故。示現四種真實道理。教導者。 vị vi/vì/vị lệnh thọ học bạch phẩm hạnh/hành/hàng cố 。thị hiện tứ chủng chân thật đạo lý 。giáo đạo giả 。 謂示現已得信解者。安置學處令正受行。 vị thị hiện dĩ đắc tín giải giả 。an trí học xứ lệnh chánh thọ hạnh/hành/hàng 。 由已於彼得自在故。彼便請言。 do dĩ ư bỉ đắc tự tại cố 。bỉ tiện thỉnh ngôn 。 我於今者當何所作。唯願教誨。因告之曰。 ngã ư kim giả đương hà sở tác 。duy nguyện giáo hối 。nhân cáo chi viết 。 汝等今者於如是如是事。應正作。應隨學。讚勵者。 nhữ đẳng kim giả ư như thị như thị sự 。ưng chánh tác 。ưng tùy học 。tán lệ giả 。 謂彼有情若於所知所行所得中心生退屈。 vị bỉ hữu tình nhược/nhã ư sở tri sở hạnh/hành/hàng sở đắc trung tâm sanh thoái khuất 。 爾時稱讚策勵其心。令於彼事堪有勢力。 nhĩ thời xưng tán sách lệ kỳ tâm 。lệnh ư bỉ sự kham hữu thế lực 。 慶喜者。 khánh hỉ giả 。 謂彼有情於法隨法勇猛正行即應如實讚悅令其歡喜。 vị bỉ hữu tình ư Pháp tùy pháp dũng mãnh chánh hạnh tức ưng như thật tán duyệt lệnh kỳ hoan hỉ 。 復次令離欲示現者。 phục thứ lệnh ly dục thị hiện giả 。 或有令離欲而不示現。如教導他令其離欲。而謂彼曰。 hoặc hữu lệnh ly dục nhi bất thị hiện 。như giáo đạo tha lệnh kỳ ly dục 。nhi vị bỉ viết 。 如某所言不應作者。汝今必定不應復作。 như mỗ sở ngôn bất ưng tác giả 。nhữ kim tất định bất ưng phục tác 。 或怖彼言汝若作者我必當作如是如是。 hoặc bố/phố bỉ ngôn nhữ nhược/nhã tác giả ngã tất đương tác như thị như thị 。 或復求彼汝若是我親愛善友。必不應作。 hoặc phục cầu bỉ nhữ nhược/nhã thị ngã thân ái thiện hữu 。tất bất ưng tác 。 或有示現不令離欲。如處中者。 hoặc hữu thị hiện bất lệnh ly dục 。như xứ trung giả 。 示現功德及與過失。而未堪遮令離過失。 thị hiện công đức cập dữ quá thất 。nhi vị kham già lệnh ly quá thất 。 或有令離欲亦示現。如示彼過令其離欲。 hoặc hữu lệnh ly dục diệc thị hiện 。như thị bỉ quá/qua lệnh kỳ ly dục 。 教導讚勵者。謂初未受學令其受學。 giáo đạo tán lệ giả 。vị sơ vị thọ học lệnh kỳ thọ học 。 既受學已未上昇進。令其昇進。慶喜者。 ký thọ học dĩ vị thượng thăng tiến/tấn 。lệnh kỳ thăng tiến 。khánh hỉ giả 。 若可慶喜而慶喜時。有五勝利。 nhược/nhã khả khánh hỉ nhi khánh hỉ thời 。hữu ngũ thắng lợi 。 一者令彼於己所證其心決定。二者令餘於彼所證功德生趣證心。 nhất giả lệnh bỉ ư kỷ sở chứng kỳ tâm quyết định 。nhị giả lệnh dư ư bỉ sở chứng công đức sanh thú chứng tâm 。 三者令誹謗者心得清淨。 tam giả lệnh phỉ báng giả tâm đắc thanh tịnh 。 四者令不清淨者心處中住。五者令清淨者倍復增長。 tứ giả lệnh bất thanh tịnh giả tâm xứ trung trụ/trú 。ngũ giả lệnh thanh tịnh giả bội phục tăng trưởng 。 若有補特伽羅慶他善事。當知造作增長。 nhược hữu Bổ-đặc-già-la khánh tha thiện sự 。đương tri tạo tác tăng trưởng 。 能感悅意天生之業。若命終已。隨彼彼生。 năng cảm duyệt ý Thiên sanh chi nghiệp 。nhược/nhã mạng chung dĩ 。tùy bỉ bỉ sanh 。 常聞悅意美妙音聲。一切境界無不悅意。 thường văn duyệt ý mỹ diệu âm thanh 。nhất thiết cảnh giới vô bất duyệt ý 。 復次欲行或有能感善趣。如為欲故造後善業。 phục thứ dục hạnh/hành/hàng hoặc hữu năng cảm thiện thú 。như vi/vì/vị dục cố tạo hậu thiện nghiệp 。 或有能感惡趣。如以非法攝受諸欲。 hoặc hữu năng cảm ác thú 。như dĩ phi pháp nhiếp thọ chư dục 。 離行若有毀犯能感惡趣。若能成辦能感善趣。 ly hạnh/hành/hàng nhược hữu hủy phạm năng cảm ác thú 。nhược/nhã năng thành biện năng cảm thiện thú 。 及能作涅槃資糧。善行能感善趣。 cập năng tác Niết-Bàn tư lương 。thiện hạnh/hành/hàng năng cảm thiện thú 。 及作涅槃資糧。不善行能感惡趣。苦行能感惡趣。 cập tác Niết-Bàn tư lương 。bất thiện hành năng cảm ác thú 。khổ hạnh năng cảm ác thú 。 由依邪見自苦身故。非苦行能作涅槃資糧。 do y tà kiến tự khổ thân cố 。phi khổ hạnh năng tác Niết-Bàn tư lương 。 順退分行順進分行。隨其所應。 thuận thoái phần hạnh/hành/hàng thuận tiến/tấn phần hạnh/hành/hàng 。tùy kỳ sở ưng 。 退墮昇進雜染行。能感生死。清淨行能證涅槃。 thoái đọa thăng tiến tạp nhiễm hạnh/hành/hàng 。năng cảm sanh tử 。thanh tịnh hạnh năng chứng Niết Bàn 。 自義行唯令自身往善趣。逮昇進證涅槃。 tự nghĩa hạnh/hành/hàng duy lệnh tự thân vãng thiện thú 。đãi thăng tiến chứng Niết Bàn 。 他義行俱令自他往善趣。逮昇進證涅槃。 tha nghĩa hạnh/hành/hàng câu lệnh tự tha vãng thiện thú 。đãi thăng tiến chứng Niết Bàn 。 如是三事中根本事有六種。 như thị tam sự trung căn bổn sự hữu lục chủng 。 謂初善趣乃至涅槃為後。得方便事有十二種。謂十二行。 vị sơ thiện thú nãi chí Niết-Bàn vi/vì/vị hậu 。đắc phương tiện sự hữu thập nhị chủng 。vị thập nhị hạnh/hành/hàng 。 悲愍他事有五種。謂由五種悲愍眾生。 bi mẫn tha sự hữu ngũ chủng 。vị do ngũ chủng bi mẫn chúng sanh 。 此中由根本事增上力故。依十二行。 thử trung do căn bản sự tăng thượng lực cố 。y thập nhị hạnh/hành/hàng 。 如其所應令他離欲。乃至慶喜。 như kỳ sở ưng lệnh tha ly dục 。nãi chí khánh hỉ 。 時依處者。謂略有三種言事。 thời y xứ giả 。vị lược hữu tam chủng ngôn sự 。 一者過去言事。二者未來言事。三者現在言事。 nhất giả quá khứ ngôn sự 。nhị giả vị lai ngôn sự 。tam giả hiện tại ngôn sự 。 如經廣說。 như Kinh quảng thuyết 。 補特伽羅依處者。 Bổ-đặc-già-la y xứ giả 。 謂軟根等二十七種補特伽羅。應知其相。 vị nhuyễn căn đẳng nhị thập thất chủng Bổ-đặc-già-la 。ứng tri kỳ tướng 。 即依如是如上所說。 tức y như thị như thượng sở thuyết 。 若事若時若補特伽羅故。諸佛世尊流布聖教。 nhược sự nhược thời nhược/nhã Bổ-đặc-già-la cố 。chư Phật Thế tôn lưu bố Thánh giáo 。 是故說彼名為依處。過患義者。以要言之。 thị cố thuyết bỉ danh vi y xứ 。quá hoạn nghĩa giả 。dĩ yếu ngôn chi 。 於應毀厭義而起毀厭。或法或補特伽羅。 ư ưng hủy yếm nghĩa nhi khởi hủy yếm 。hoặc Pháp hoặc Bổ-đặc-già-la 。 勝利義者。以要言之。 thắng lợi nghĩa giả 。dĩ yếu ngôn chi 。 於應稱讚義而起稱讚。或法或補特伽羅。 ư ưng xưng tán nghĩa nhi khởi xưng tán 。hoặc Pháp hoặc Bổ-đặc-già-la 。 所治義者。以要言之。 sở trì nghĩa giả 。dĩ yếu ngôn chi 。 一切雜染行能治義者。以要言之。一切清淨行。 nhất thiết tạp nhiễm hạnh/hành/hàng năng trì nghĩa giả 。dĩ yếu ngôn chi 。nhất thiết thanh tịnh hạnh 。 如貪是所治不淨為能治。瞋是所治慈為能治。 như tham thị sở trì bất tịnh vi/vì/vị năng trì 。sân thị sở trì từ vi/vì/vị năng trì 。 如是等盡當知。 như thị đẳng tận đương tri 。 略義者。謂宣說諸法同類相應。廣義者。 lược nghĩa giả 。vị tuyên thuyết chư Pháp đồng loại tướng ứng 。quảng nghĩa giả 。 謂宣說諸法異類相應。復次說不了義經故。 vị tuyên thuyết chư Pháp dị loại tướng ứng 。phục thứ thuyết bất liễu nghĩa Kinh cố 。 說了義經故。復次有二種略義。一者名略。 thuyết liễu nghĩa Kinh cố 。phục thứ hữu nhị chủng lược nghĩa 。nhất giả danh lược 。 二者義略。如略義如是廣義。亦有二種。 nhị giả nghĩa lược 。như lược nghĩa như thị quảng nghĩa 。diệc hữu nhị chủng 。 一有名廣。二者義廣。 nhất hữu danh quảng 。nhị giả nghĩa quảng 。 如世尊言舍利子我所說法。或略或廣。然悟解者甚難可得。 như Thế Tôn ngôn Xá-lợi-tử ngã sở thuyết pháp 。hoặc lược hoặc quảng 。nhiên ngộ giải giả thậm nạn/nan khả đắc 。 廣說如經。當知。 quảng thuyết như Kinh 。đương tri 。 此中顯示世尊於契經中文廣義略。於伽他中義廣文略。 thử trung hiển thị Thế Tôn ư khế Kinh trung văn quảng nghĩa lược 。ư già tha trung nghĩa quảng văn lược 。 為攝十義故。說中間。嗢拕南曰。 vi/vì/vị nhiếp thập nghĩa cố 。thuyết trung gian 。ốt tha Nam viết 。  諸地相作意  依處德非德  chư địa tướng tác ý   y xứ đức phi đức  所對治能治  廣略義應知  sở đối trì năng trì   quảng lược nghĩa ứng tri 復次如是略說佛教體性十種義已。 phục thứ như thị lược thuyết Phật giáo thể tánh thập chủng nghĩa dĩ 。 諸說法者應依聖教尋求十種若具不具。 chư thuyết pháp giả ưng y Thánh giáo tầm cầu thập chủng nhược/nhã cụ bất cụ 。 既自求已應為他說。 ký tự cầu dĩ ưng vi/vì/vị tha thuyết 。 如是建立諸經文義體已。 như thị kiến lập chư Kinh văn nghĩa thể dĩ 。 諸說法者應以五相隨順解釋一切佛經。 chư thuyết pháp giả ưng dĩ ngũ tướng tùy thuận giải thích nhất thiết Phật Kinh 。 謂初應略說法要。次應宣說等起。次應宣說其義。 vị sơ ưng lược thuyết Pháp yếu 。thứ ưng tuyên thuyết đẳng khởi 。thứ ưng tuyên thuyết kỳ nghĩa 。 次應釋難。後應辯次第。 thứ ưng thích nạn/nan 。hậu ưng biện thứ đệ 。 法者。略有十二種。謂契經等十二分教。 Pháp giả 。lược hữu thập nhị chủng 。vị khế Kinh đẳng thập nhị phân giáo 。 契經者。謂貫穿義長行直說。 khế Kinh giả 。vị quán xuyên nghĩa trường hàng trực thuyết 。 多分攝受意趣體性。 đa phần nhiếp thọ ý thú thể tánh 。 應頌者。謂長行後宣說伽他。 ưng tụng giả 。vị trường hàng hậu tuyên thuyết già tha 。 又略摽所說不了義經。 hựu lược phiếu sở thuyết bất liễu nghĩa Kinh 。 記別者。謂廣分別略所摽義。 kí biệt giả 。vị quảng phân biệt lược sở phiếu nghĩa 。 及記命過弟子生處。 cập kí mạng quá/qua đệ-tử sanh xứ 。 諷頌者。謂以句說。 phúng tụng giả 。vị dĩ cú thuyết 。 或以二句或以三四五六句說。 hoặc dĩ nhị cú hoặc dĩ tam tứ ngũ lục cú thuyết 。 自說者。謂無請而說。為令弟子得勝解故。 tự thuyết giả 。vị vô thỉnh nhi thuyết 。vi/vì/vị lệnh đệ-tử đắc thắng giải cố 。 為令上品所化有情安住勝理。自然而說。 vi/vì/vị lệnh thượng phẩm sở hóa hữu tình an trụ thắng lý 。tự nhiên nhi thuyết 。 如經言世尊今者自然宣說。緣起者。 như Kinh ngôn Thế Tôn kim giả tự nhiên tuyên thuyết 。duyên khởi giả 。 謂有請而說。 vị hữu thỉnh nhi thuyết 。 如經言世尊一時依黑鹿子為諸苾芻宣說法要。又依別解脫因起之道。 như Kinh ngôn Thế Tôn nhất thời y hắc lộc tử vi/vì/vị chư Bí-sô tuyên thuyết pháp yếu 。hựu y biệt giải thoát nhân khởi chi đạo 。 毘奈耶攝所有言說。又於是處說如是言。 tỳ nại da nhiếp sở hữu ngôn thuyết 。hựu ư thị xứ/xử thuyết như thị ngôn 。 世尊依如是如是因緣。依如是如是事。 Thế Tôn y như thị như thị nhân duyên 。y như thị như thị sự 。 說如是如是語。 thuyết như thị như thị ngữ 。 譬喻者。謂有譬喻經。由譬喻故隱義明了。 thí dụ giả 。vị hữu Thí dụ kinh 。do thí dụ cố ẩn nghĩa minh liễu 。 本事者。謂除本生。 bổn sự giả 。vị trừ bản sanh 。 宣說前際諸所有事本生者。 tuyên thuyết tiền tế chư sở hữu sự bổn sanh giả 。 謂宣說己身於過去世行菩薩行時自本生事。 vị tuyên thuyết kỷ thân ư quá khứ thế hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thời tự bản sanh sự 。 方廣者。謂說菩薩道。如說七地四菩薩行。 phương quảng giả 。vị thuyết Bồ Tát đạo 。như thuyết thất địa tứ Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 及說諸佛百四十種不共佛法。 cập thuyết chư Phật Bách Tứ Thập Chủng Bất Cộng Phật Pháp 。 謂四一切種清淨。乃至一切種妙智。如菩薩地已廣說。 vị tứ nhất thiết chủng thanh tịnh 。nãi chí nhất thiết chủng diệu trí 。như  Bồ Tát địa dĩ quảng thuyết 。 又復此法廣故。多故。極高大故。時長遠故。 hựu phục thử pháp quảng cố 。đa cố 。cực cao Đại cố 。thời trường/trưởng viễn cố 。 謂極勇猛經三大劫阿僧企耶。方得成滿故。 vị cực dũng mãnh Kinh tam đại kiếp A tăng xí da 。phương đắc thành mãn cố 。 名方廣。未曾有法者。謂諸如來。若諸聲聞。 danh phương quảng 。vị tằng hữu Pháp giả 。vị chư Như Lai 。nhược/nhã chư Thanh văn 。 若在家者說希奇法。 nhược/nhã tại gia giả thuyết hy kì Pháp 。 如諸經中因希有事起於言說。論議者。 như chư Kinh trung nhân hy hữu sự khởi ư ngôn thuyết 。luận nghị giả 。 謂諸經典循環研竅摩呾理迦。且如一切了義經皆名摩呾理迦。 vị chư Kinh điển tuần hoàn nghiên khiếu ma đát lý Ca 。thả như nhất thiết liễu nghĩa Kinh giai danh ma đát lý Ca 。 謂於是處世尊自廣分別諸法體相。 vị ư thị xứ/xử Thế Tôn tự quảng phân biệt chư pháp thể tướng 。 又於是處諸聖弟子已見諦迹。 hựu ư thị xứ/xử chư thánh đệ tử dĩ kiến đế tích 。 依自所證無倒分別諸法體相。此亦名為摩呾理迦。 y tự sở chứng vô đảo phân biệt chư pháp thể tướng 。thử diệc danh vi ma đát lý Ca 。 即此摩呾理迦亦名阿毘達磨。 tức thử ma đát lý Ca diệc danh A-tỳ Đạt-ma 。 猶如世間一切書算詩論等皆有摩呾理迦。 do như thế gian nhất thiết thư toán thi luận đẳng giai hữu ma đát lý Ca 。 當知經中循環研竅諸法體相。亦復如是。 đương tri Kinh trung tuần hoàn nghiên khiếu chư pháp thể tướng 。diệc phục như thị 。 又如諸字若無摩呾理迦即不明了。如是契經等十二分聖教。 hựu như chư tự nhược/nhã vô ma đát lý Ca tức bất minh liễu 。như thị khế Kinh đẳng thập nhị phần Thánh giáo 。 若不建立諸法體相。即不明了。 nhược/nhã bất kiến lập chư pháp thể tướng 。tức bất minh liễu 。 若建立已即得明了。又無雜亂宣說法相。 nhược/nhã kiến lập dĩ tức đắc minh liễu 。hựu vô tạp loạn tuyên thuyết Pháp tướng 。 是故即此摩呾理迦。亦名阿毘達磨。 thị cố tức thử ma đát lý Ca 。diệc danh A-tỳ Đạt-ma 。 又即依此摩呾理迦。所餘解釋諸經義者。亦名論議。 hựu tức y thử ma đát lý Ca 。sở dư giải thích chư Kinh nghĩa giả 。diệc danh luận nghị 。 等起者。 đẳng khởi giả 。 謂由三種若事若時若補特伽羅依處故。隨應當說。謂如是補特伽羅。 vị do tam chủng nhược sự nhược thời nhược/nhã Bổ-đặc-già-la y xứ cố 。tùy ứng đương thuyết 。vị như thị Bổ-đặc-già-la 。 有如是行。為令離欲乃至慶喜。已說等起。 hữu như thị hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị lệnh ly dục nãi chí khánh hỉ 。dĩ thuyết đẳng khởi 。 次應說義。義者。略有二種。一者總義。二者別義。 thứ ưng thuyết nghĩa 。nghĩa giả 。lược hữu nhị chủng 。nhất giả tổng nghĩa 。nhị giả biệt nghĩa 。 由四種相當說總義。一者引了義經故。 do tứ chủng tướng đương thuyết tổng nghĩa 。nhất giả dẫn liễu nghĩa Kinh cố 。 二者分別事究竟故。三者行故。四者果故。 nhị giả phân biệt sự cứu cánh cố 。tam giả hạnh/hành/hàng cố 。tứ giả quả cố 。 行復二種。一者邪行。二者正行。果亦二種。 hạnh/hành/hàng phục nhị chủng 。nhất giả tà hành 。nhị giả chánh hạnh 。quả diệc nhị chủng 。 一者正行果。二者邪行果。由四種相當說別義。 nhất giả chánh hạnh quả 。nhị giả tà hành quả 。do tứ chủng tướng đương thuyết biệt nghĩa 。 一者分別差別名。二者分別自體相。 nhất giả phân biệt sái biệt danh 。nhị giả phân biệt tự thể tướng 。 三者訓釋言詞。四者義門差別。訓釋言詞。 tam giả huấn thích ngôn từ 。tứ giả nghĩa môn sái biệt 。huấn thích ngôn từ 。 復由五種方便。一由相故。二由自性故。三由業故。 phục do ngũ chủng phương tiện 。nhất do tướng cố 。nhị do tự tánh cố 。tam do nghiệp cố 。 四由法故。五由因果故。義門差別。 tứ do Pháp cố 。ngũ do nhân quả cố 。nghĩa môn sái biệt 。 當知復由五相。一者自性差別故。二者界差別故。 đương tri phục do ngũ tướng 。nhất giả tự tánh sái biệt cố 。nhị giả giới sái biệt cố 。 三者時差別故。四者位差別故。 tam giả thời sái biệt cố 。tứ giả vị sái biệt cố 。 五者補特伽羅差別故。此中自性差別者。 ngũ giả Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。thử trung tự tánh sái biệt giả 。 謂色自性有十色處差別。受自性有三受差別。 vị sắc tự tánh hữu thập sắc xử sái biệt 。thọ/thụ tự tánh hữu tam thọ sái biệt 。 想自性有六想差別。行自性有三行差別。 tưởng tự tánh hữu lục tưởng sái biệt 。hạnh/hành/hàng tự tánh hữu tam hành sái biệt 。 識自性有六識差別。如是等類當知諸法自性差別。 thức tự tánh hữu lục thức sái biệt 。như thị đẳng loại đương tri chư pháp tự tánh sái biệt 。 界差別者。謂欲界差別故。色界差別故。 giới sái biệt giả 。vị dục giới sái biệt cố 。sắc giới sái biệt cố 。 無色界差別故。時差別者。謂過去時差別故。 vô sắc giới sái biệt cố 。thời sái biệt giả 。vị quá khứ thời sái biệt cố 。 未來時差別故。現在時差別故。位差別者。 vị lai thời sái biệt cố 。hiện tại thời sái biệt cố 。vị sái biệt giả 。 當知有二十五種分位差別。謂下中上三位差別故。 đương tri hữu nhị thập ngũ chủng phần vị sái biệt 。vị hạ trung thượng tam vị sái biệt cố 。 苦樂不苦不樂三位差別故。 khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc tam vị sái biệt cố 。 善不善無記三位差別故。聞思修三位差別故。 thiện bất thiện vô kí tam vị sái biệt cố 。văn tư tu tam vị sái biệt cố 。 增上戒增上心增上慧三位差別故。內外二位差別故。 tăng thượng giới tăng thượng tâm tăng thượng tuệ tam vị sái biệt cố 。nội ngoại nhị vị sái biệt cố 。 所取能取二位差別故。所治能治二位差別故。 sở thủ năng thủ nhị vị sái biệt cố 。sở trì năng trì nhị vị sái biệt cố 。 現前不現前二位差別故。因果二位差別故。 hiện tiền bất hiện tiền nhị vị sái biệt cố 。nhân quả nhị vị sái biệt cố 。 補特伽羅差別者。 Bổ-đặc-già-la sái biệt giả 。 如前所說二十七種補特伽羅。應知差別。 như tiền sở thuyết nhị thập thất chủng Bổ-đặc-già-la 。ứng tri sái biệt 。 釋難者。若自設難若他設難皆應解釋。 thích nạn/nan giả 。nhược/nhã tự thiết nạn/nan nhược/nhã tha thiết nạn/nan giai ưng giải thích 。 當知此難略由五相。 đương tri thử nạn/nan lược do ngũ tướng 。 一者為未了義得顯了故。如言此文有何義耶。二者語相違故。 nhất giả vi/vì/vị vị liễu nghĩa đắc hiển liễu cố 。như ngôn thử văn hữu hà nghĩa da 。nhị giả ngữ tướng vi cố 。 如言何故世尊先所說異。今所說異。 như ngôn hà cố Thế Tôn tiên sở thuyết dị 。kim sở thuyết dị 。 三者道理相違故。如有顯示與四道理相違之義。 tam giả đạo lí tương vi cố 。như hữu hiển thị dữ tứ đạo lí tương vi chi nghĩa 。 四者不決定顯示故。 tứ giả bất quyết định hiển thị cố 。 如言何故世尊於一種義。於彼彼處種種異門。差別顯示。 như ngôn hà cố Thế Tôn ư nhất chủng nghĩa 。ư bỉ bỉ xứ/xử chủng chủng dị môn 。sái biệt hiển thị 。 五者究竟非現見故。 ngũ giả cứu cánh phi hiện kiến cố 。 如言內我有何體性有何色相。而言常恒無有變易如是正住。 như ngôn nội ngã hữu hà thể tánh hữu hà sắc tướng 。nhi ngôn thường hằng vô hữu biến dịch như thị chánh trụ/trú 。 如是等類難相應知。 như thị đẳng loại nạn/nan tướng ứng tri 。 於此五難隨其次第應當解釋。謂於不了義難方便顯了。 ư thử ngũ nạn/nan tùy kỳ thứ đệ ứng đương giải thích 。vị ư bất liễu nghĩa nạn/nan phương tiện hiển liễu 。 於語相違難顯示意趣隨順會通。 ư ngữ tướng vi nạn/nan hiển thị ý thú tùy thuận hội thông 。 如於語相違難顯示意趣隨順會通。如是於不決定顯示難。 như ư ngữ tướng vi nạn/nan hiển thị ý thú tùy thuận hội thông 。như thị ư bất quyết định hiển thị nạn/nan 。 於究竟非現見難。當知亦爾。於道理相違難。 ư cứu cánh phi hiện kiến nạn/nan 。đương tri diệc nhĩ 。ư đạo lí tương vi nạn/nan 。 或以異教而決判之。或復示現四種道理。 hoặc dĩ dị giáo nhi quyết phán chi 。hoặc phục thị hiện tứ chủng đạo lý 。 或復示現因果相應。所謂此言或為增果。 hoặc phục thị hiện nhân quả tướng ứng 。sở vị thử ngôn hoặc vi/vì/vị tăng quả 。 或為增因。又於釋難應設四記。 hoặc vi/vì/vị tăng nhân 。hựu ư thích nạn/nan ưng thiết tứ kí 。 一者一向記。謂為如理來請問者。 nhất giả nhất hướng kí 。vị vi/vì/vị như lý lai thỉnh vấn giả 。 無倒建立諸法性相。二者分別記。 vô đảo kiến lập chư pháp tánh tướng 。nhị giả phân biệt kí 。 謂為如理或不如理來請問者。開示差別諸法性相。三者反問記。 vị vi/vì/vị như lý hoặc bất như lý lai thỉnh vấn giả 。khai thị sái biệt chư pháp tánh tướng 。tam giả phản vấn kí 。 謂為令彼戲論問者自敘己過。四者置記。 vị vi/vì/vị lệnh bỉ hí luận vấn giả tự tự kỷ quá/qua 。tứ giả trí kí 。 由四因緣默置而記。謂無體性故。甚深等故。 do tứ nhân duyên mặc trí nhi kí 。vị vô thể tánh cố 。thậm thâm đẳng cố 。 此廣如前思所成地已說其相。 thử quảng như tiền tư sở thành địa dĩ thuyết kỳ tướng 。 又如有問如來滅後為有無等。 hựu như hữu vấn Như Lai diệt hậu vi/vì/vị hữu vô đẳng 。 此於世俗及勝義諦所有理趣。皆不應記。是故說彼名為置記。 thử ư thế tục cập thắng nghĩa đế sở hữu lý thú 。giai bất ưng kí 。thị cố thuyết bỉ danh vi trí kí 。 此中如來約勝義諦。非有性故不可記別。 thử trung Như Lai ước thắng nghĩa đế 。phi hữu tánh cố bất khả kí biệt 。 約世俗諦。所依能依道相違故。 ước thế tục đế 。sở y năng y đạo tướng vi cố 。 彼果永斷不成實故。亦不可記如來滅後是有無等。 bỉ quả vĩnh đoạn bất thành thật cố 。diệc bất khả kí Như Lai diệt hậu thị hữu vô đẳng 。 次第者。略有三種。一者圓滿次第。 thứ đệ giả 。lược hữu tam chủng 。nhất giả viên mãn thứ đệ 。 二者解釋次第。三者能成次第。為欲顯示此三次第。 nhị giả giải thích thứ đệ 。tam giả năng thành thứ đệ 。vi/vì/vị dục hiển thị thử tam thứ đệ 。 略引聖教。如世尊言我昔出家甚為盛美。 lược dẫn Thánh giáo 。như Thế Tôn ngôn ngã tích xuất gia thậm vi/vì/vị thịnh mỹ 。 第一盛美最極盛美。 đệ nhất thịnh mỹ tối cực thịnh mỹ 。 此言顯示盛美圓滿次第。又復說言。我曾處父淨飯王宮。 thử ngôn hiển thị thịnh mỹ viên mãn thứ đệ 。hựu phục thuyết ngôn 。ngã tằng xứ/xử phụ Tịnh Phạn Vương cung 。 顏容端正。乃至廣說。此言顯示盛美解釋次第。 nhan dung đoan chánh 。nãi chí quảng thuyết 。thử ngôn hiển thị thịnh mỹ giải thích thứ đệ 。 又復說言為何義故盛美出家。 hựu phục thuyết ngôn vi/vì/vị hà nghĩa cố thịnh mỹ xuất gia 。 由見老病死等法故。此言顯示能成次第。 do kiến lão bệnh tử đẳng Pháp cố 。thử ngôn hiển thị năng thành thứ đệ 。 又復經中略說諸法。如言三受樂受苦受不苦不樂受。 hựu phục Kinh trung lược thuyết chư Pháp 。như ngôn tam thọ lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ bất khổ bất lạc thọ 。 如是等類。但顯圓滿次第。 như thị đẳng loại 。đãn hiển viên mãn thứ đệ 。 由所餘句圓滿此受故。名圓滿。如受四諦亦爾。謂先說一句。 do sở dư cú viên mãn thử thọ/thụ cố 。danh viên mãn 。như thọ/thụ Tứ đế diệc nhĩ 。vị tiên thuyết nhất cú 。 後後隨順次第宣說。能成次第復有二種。 hậu hậu tùy thuận thứ đệ tuyên thuyết 。năng thành thứ đệ phục hữu nhị chủng 。 謂或以前句成立後句。 vị hoặc dĩ tiền cú thành lập hậu cú 。 或以後句成立前句。解釋次第當知亦爾。 hoặc dĩ hậu cú thành lập tiền cú 。giải thích thứ đệ đương tri diệc nhĩ 。 師者。謂成就十法。名說法師眾相圓滿。 sư giả 。vị thành tựu thập pháp 。danh thuyết pháp sư chúng tướng viên mãn 。 一者善於法義。謂於六種法十種義。 nhất giả thiện ư pháp nghĩa 。vị ư lục chủng Pháp thập chủng nghĩa 。 善能解了故。二者能廣宣說。謂多聞聞持其聞積集故。 thiện năng giải liễu cố 。nhị giả năng quảng tuyên thuyết 。vị đa văn văn trì kỳ văn tích tập cố 。 三者具足無畏。謂於剎帝利等勝大眾中。 tam giả cụ túc vô úy 。vị ư Sát đế lợi đẳng thắng Đại chúng trung 。 宣說正法無所怯懼故。又因此故聲不嘶掉。 tuyên thuyết Chánh Pháp vô sở khiếp cụ cố 。hựu nhân thử cố thanh bất tê điệu 。 腋不流汗。念無忘失故。四者言詞善巧。 dịch bất lưu hãn 。niệm vô vong thất cố 。tứ giả ngôn từ thiện xảo 。 謂語工圓滿。八支成就。言詞具足。 vị ngữ công viên mãn 。bát chi thành tựu 。ngôn từ cụ túc 。 處眾說法故。語工圓滿者。謂文句相應助伴等。 xứ/xử chúng thuyết Pháp cố 。ngữ công viên mãn giả 。vị văn cú tướng ứng trợ bạn đẳng 。 乃至廣說。八支成就者。謂此語言先首美妙等。 nãi chí quảng thuyết 。bát chi thành tựu giả 。vị thử ngữ ngôn tiên thủ mỹ diệu đẳng 。 乃至廣說。五者善方便說。 nãi chí quảng thuyết 。ngũ giả thiện phương tiện thuyết 。 謂二十種善巧方便宣說正法故。如以時殷重等。 vị nhị thập chủng thiện xảo phương tiện tuyên thuyết Chánh Pháp cố 。như dĩ thời ân trọng đẳng 。 六者具足成就法隨法行。謂不唯聽聞以為究竟。 lục giả cụ túc thành tựu Pháp Tuỳ Pháp hành 。vị bất duy thính văn dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。 如其所說即如是行故。七者威儀具足。 như kỳ sở thuyết tức như thị hạnh/hành/hàng cố 。thất giả uy nghi cụ túc 。 謂說法時手足不亂。頭不動搖。面無變易。鼻不改異。 vị thuyết Pháp thời thủ túc bất loạn 。đầu bất động dao 。diện vô biến dịch 。tỳ bất cải dị 。 進止往來威儀庠序故。八者勇猛精進。 tiến chỉ vãng lai uy nghi tường tự cố 。bát giả dũng mãnh tinh tấn 。 謂常樂聽聞所未聞法。 vị thường lạc/nhạc thính văn sở vị văn Pháp 。 於已聞法轉令明淨。不捨瑜伽。不捨作意心。 ư dĩ văn Pháp chuyển lệnh minh tịnh 。bất xả du già 。bất xả tác ý tâm 。 不捨離內奢摩他故。九者無有厭倦。 bất xả ly nội xa ma tha cố 。cửu giả vô hữu yếm quyện 。 謂為四眾廣宣妙法。身心無倦故。十者具足忍力。 vị vi/vì/vị Tứ Chúng quảng tuyên diệu pháp 。thân tâm vô quyện cố 。thập giả cụ túc nhẫn lực 。 謂罵弄訶責終不反報。若被輕蔑不生忿慼。 vị mạ lộng ha trách chung bất phản báo 。nhược/nhã bị khinh miệt bất sanh phẫn Thích 。 乃至廣說。 nãi chí quảng thuyết 。 說眾者。謂處五眾宣八種言。何等為八。 thuyết chúng giả 。vị xứ/xử ngũ chúng tuyên bát chủng ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一者可憙樂言。二者善開發言。 nhất giả khả hỉ lạc/nhạc ngôn 。nhị giả thiện khai phát ngôn 。 三者善釋難言。四者善分析言。五者善順入言。 tam giả thiện thích nạn/nan ngôn 。tứ giả thiện phân tích ngôn 。ngũ giả thiện thuận nhập ngôn 。 六者引餘證言。七者勝辯才言。八者隨宗趣言。 lục giả dẫn dư chứng ngôn 。thất giả thắng biện tài ngôn 。bát giả tùy tông thú ngôn 。 五眾者。一在家眾。二出家眾。三淨信眾。 ngũ chúng giả 。nhất tại gia chúng 。nhị xuất gia chúng 。tam tịnh tín chúng 。 四邪惡眾。五處中眾。 tứ tà ác chúng 。ngũ xứ trung chúng 。 可憙樂言者。當知有五相。一有證因。 khả hỉ lạc/nhạc ngôn giả 。đương tri hữu ngũ tướng 。nhất hữu chứng nhân 。 二有譬喻。三語具圓滿。四文句綺靡。五言詞顯了。 nhị hữu thí dụ 。tam ngữ cụ viên mãn 。tứ văn cú khỉ mĩ 。ngũ ngôn từ hiển liễu 。 善開發言者。開深隱義令麁顯故。 thiện khai phát ngôn giả 。khai thâm ẩn nghĩa lệnh thô hiển cố 。 辯麁顯義令深隱故。善釋難言者。以要言之。 biện thô hiển nghĩa lệnh thâm ẩn cố 。thiện thích nạn/nan ngôn giả 。dĩ yếu ngôn chi 。 當知離五種難善成就故。善分析言者。 đương tri ly ngũ chủng nạn/nan thiện thành tựu cố 。thiện phân tích ngôn giả 。 於一一法依增一道理。乃至析為十種。 ư nhất nhất pháp y tăng nhất đạo lý 。nãi chí tích vi/vì/vị thập chủng 。 或復過此。如依三法說或依四念住。 hoặc phục quá/qua thử 。như y tam Pháp thuyết hoặc y tứ niệm trụ 。 乃至廣說。善順入言者。 nãi chí quảng thuyết 。thiện thuận nhập ngôn giả 。 唯善顯現解釋契經應頌等法。終不引餘外道邪論。引餘證言者。 duy thiện hiển hiện giải thích khế Kinh ưng tụng đẳng Pháp 。chung bất dẫn dư ngoại đạo tà luận 。dẫn dư chứng ngôn giả 。 謂引餘經成立所說。勝辯才言者。 vị dẫn dư Kinh thành lập sở thuyết 。thắng biện tài ngôn giả 。 隨自所忍善分別義。隨宗趣言者。 tùy tự sở nhẫn thiện phân biệt nghĩa 。tùy tông thú ngôn giả 。 依摩呾理迦分別顯示。或依其餘無倒說者所說言教。 y ma đát lý Ca phân biệt hiển thị 。hoặc y kỳ dư vô đảo thuyết giả sở thuyết ngôn giáo 。 如理解釋。 như lý giải thích 。 復次處在家眾。應依毀諸惡行讚諸善行。 phục thứ xứ/xử tại gia chúng 。ưng y hủy chư ác hạnh/hành/hàng tán chư thiện hạnh/hành/hàng 。 現說正法令其止息及進修故。處出家眾。 hiện thuyết Chánh Pháp lệnh kỳ chỉ tức cập tiến/tấn tu cố 。xứ/xử xuất gia chúng 。 應依增上戒等三學。 ưng y tăng thượng giới đẳng tam học 。 現說正法令速欣樂故。處淨信等眾。應依聖教廣大威德。 hiện thuyết Chánh Pháp lệnh tốc hân lạc/nhạc cố 。xứ/xử tịnh tín đẳng chúng 。ưng y Thánh giáo quảng đại uy đức 。 現說正法如其次第令倍增長。令處中信。 hiện thuyết Chánh Pháp như kỳ thứ đệ lệnh bội tăng trưởng 。lệnh xứ trung tín 。 令生淨信故。 lệnh sanh tịnh tín cố 。 瑜伽師地論卷第八十一 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:56:47 2008 ============================================================